The Kahlil Gibran Collective

The Artist The Poet The Man

The Kahlil Gibran Digital Archive

Search Digital Archive
Reset

In Digital Archive

Nahnu wa Antum [We and You], Mira'at al-Gharb, vol. 12 no. 1316, January 6, 1911, p. 1 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA]. 

Tags: arabic, Mira'atal-gharb, newspaper, poem, Unitedstates, weandyou

In Digital Archive

al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Antūniyūs Bashīr, al-Qāirah: al-Maṭbaʻah al-Raḥmānīyah bi-Miṣr, 1926.

Tags: 1926, al-nabi, arabic, GibrankhalilGibran, kahlilgiran, TheProphet

In Digital Archive

Ḥadīqat al-Nabī [The Garden of the Prophet], translated into Arabic by Kamāl Zākhir Laṭīf, al-Qāhirah: Maktabat al-‘Arab, 1950.

Tags: 1950, arabic, TheGardenofTheProphet, translated

In Digital Archive

Raml wa-zabad wa-al-mūsīqá [Sand and Foam (and The Music)], Translated into Arabic by Anṭūniyūs Bashīr, Bayrūt: Maktabat al-Andalus, 1950.

Tags: 1950, antuniyusbashir, arabic, Music, sandandfoam

In 1920-1930

al-Shawaeir al-sharifa [The Noble Sentiments], Edited by Yaqub Rouphail, New York: Al-Hoda Press, 1923 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA]. 
___________

al-Shawaeir al-sharifa [The Noble Sentiments], is an edited collection of poems and speeches presented on April 7, 1923 in honor of Silver Anniversary celebration of Al-Hoda [Guidance]; the second half of the text contains material presented at a similar celebration several months later in Mexico City. Al-Hoda, one of the earliest Arabic-language Lebanese-American newspapers,was founded by Naoum A. Mokarzel (1864-1932), who also headed a publishing press under the same name. Edited by Yaqub Rouphail, who served as editor of al-Akhlaq [Manners] magazine, the text contains contributions by many notable Arab-Americans including: Kahlil Gibran, Mikhail Naimy, Nadrah Haddad, and the feminist writer Afifa Karam. The pieces predominantly consist of celebrations of Naoum Mokarzel, the publishing press, and the numerous cultural and professional accomplishments achieved by the Lebanese-American community in just 35 years.

Tags: 1923, al-Hoda, arabic, thenoblesentiments

In Digital Archive

Ma‘raḍ al-fannānīn al-Lubnānīyīn fī al-Matḥafal-Waṭanī, Lubnān: al-Jumhūrīyah al-Lubnānīyah, Wizārat al-Tarbīyah al-Waṭanīyah wa-al-Funūn al-Jamīlah, 1947, pp. 10-11.

Tags: 1947, arabic, Ma‘raḍal-fannānīnal-Lubnānīyīnfīal-Matḥafal-Waṭanī

In Digital Archive

al-Jababira [The Titans], Al-Hilal 7 (April 1, 1916), pp. 554-556 (from: al-Hilal fa 'Arbaein Sanat 1892-1932, al-Qahirah: 'Iidarat al-Hilal, 1932, pp. 130-131).

Tags: 1932, Al-Hilal, al-jababira, arabic, thetitans

In Digital Archive

ʻAbd al-Masīḥ Ḥaddād, Ḥikāyāt al-Mahjar [Tales of the Diaspora], cover design by Kahlil Gibran, New York: al-Maṭbaʻah al-Tijārīyah al-Amrīkīyah, 1921.

Tags: 1921, abd-al-Masih, arabic, Design, talesofdiaspora

In Digital Archive

Nubdhah fī Fann al-Mūsīqá [The Music], New York: Maṭbaʻat Jarīdat al-Muhājir, 1905 [Pocket Edition].

Tags: 1905, arabic, pocketedition, themusic

In Digital Archive

Nahnu wa Antum [We and You], Al-Hilal 19 (February 1, 1911), pp. 302-304.
Tags: 1911, Al-Hilal, arabic, February, mahnuwaantum, weandyou

In Digital Archive

Yasu' al-Maslub [The Crucified], Al-Hilal, October 1919, pp. 97-99.
Tags: 1919, Al-Hilal, arabic, newspaper, october, poem

In Digital Archive

Mustaqbal al-Lughat al-'arabiat wa al-'alam al-'arabi [The Future of Arabic and the Arab World], Al-Hilal, March 1920, pp. 489-497.
Tags: 1920, Al-Hilal, arabic, march, newspaper, poem

In Digital Archive

al-Majmuʻah al-kāmilah li-muʼallafāt Jubrān Khalīl Jubrān, edited by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], v.1, Bayrūt: Dār Ṣādir, 1949.
Tags: 1949, arabic, beirut, MikhailNaimy

In Digital Archive

al-Majmuʻah al-kāmilah li-muʼallafāt Jubrān Khalīl Jubrān, edited by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], v.2, Bayrūt: Dār Ṣādir, 1949.
Tags: 1949, arabic, beirut, MikhailNaimy, Volume2

In Digital Archive

al-Majmuʻah al-kāmilah li-muʼallafāt Jubrān Khalīl Jubrān, edited by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], v.3, Bayrūt: Dār Ṣādir, 1949.

Tags: 1949, arabic, beirut, MikhailNaimy, Volume3

In Digital Archive

al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], Bayrūt: Nawfal, 2015 (1st edition: Bayrūt: Nawfal, 1956).

Tags: 1956, arabic, MikhailNaimy, TheProphet, translation

In Digital Archive

al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Sharwat 'Ukāshah, Bayrūt: Dār al-Shurūq, 2000.
Tags: 2000, arabic, TheProphet, translation

In Digital Archive

al-Sanabil [The Spikes of Grain], New York: As-Sayeh, 1929. 
________
 
The last of Gibran’s Arabic books was published in 1929. Al-Sanabil [The Spikes of Grain] is a commemorative anthology of his works that was presented to him at an Arrabitah banquet.
Tags: 1929, anthology, arabic, book, NewYork

In Digital Archive

Yūsuf al-Ḥuwayyik (Yusuf Huwayyik), Ḏikrayātī ma‘a Jubrān. Bāris 1909-1910 [My Memories with Gibran. Paris 1909-1910], Bayrūt: Mu’assasat Nawfal, 1979 (1st edition: Bayrūt: Dār al-Aḥad, 1957).
_______
This book was translated into English by Matti with the title "Gibran in Paris (New York: Popular Library, 1976)

Tags: 1957, arabic, memoirs, Paris, YusufHuwayyik

In Digital Archive

Yasūʻ ibn ʼal-ʼinsān [Jesus the Son of Man], Translated into Arabic by Sharwat 'Ukāshah, Bayrūt: Dār al-Shurūq, 1999.

Tags: 1999, arabic, JesusSonofMan, translation