The Kahlil Gibran Collective

The Artist The Poet The Man

The Kahlil Gibran Digital Archive

Search Digital Archive

In Digital Archive

K. Gibran, Shresth Kahaniyan (a selection of stories translated into Hindi), 2001.

Tags: 2001, HIndi, india, selectedworks, Transaltion

In Digital Archive

K. Gibran, The Processions (Translation into Syriac), Beth Mardutho: The Syriac Institute, 1957.

Tags: 1957, Syriac, TheProcessions, Transaltion, translated

In Digital Archive

K. Gibran, Katcilik [The Prophet], translated into Kotava by Staren Fetcey, Kotavaxak dem Suterot, 2015.

Kotava is a proposed international auxiliary language (IAL) that focuses especially on the principle of cultural neutrality. The name means "the language of one and all," and the Kotava community has adopted the slogan "a project humanistic and universal, utopian and realistic". The language is mainly known in French-speaking countries and most material to learn it is in French.
Kotava was invented by Staren Fetcey, who began the project in 1975, on the basis of her study of previous IAL projects. The language was first made available to the public in 1978, and two major revisions were made in 1988 and 1993. Since then, the language has stabilized, with a lexicon of more than 17,000 basic roots.


Tags: 2015, IAL, Kotava, TheProphet, Transaltion

In Digital Archive

K. Gibran, Sang Nabi [The Prophet], translated into Malay by Iwan Nurdaya Djafar, Yogyakarta (Indonesia): Bentang, 2003.

Tags: 2003, indonesian, Malay, TheProphet, Transaltion

In Digital Archive

"Literatura árabe: Gibrán Khalil Gibrán", La Reforma, Sept 18, 1933 pp. 18-19,22.
Tags: 1933, spanish, Transaltion

In Digital Archive

Esteban Fayad, "Panegirico a la memoria de Gibran", Mundo Árabe, Jun 14, 1957, p. 9.
Tags: 1957, AmeenRihani, spanish, Transaltion

In Digital Archive

Kahlil Gibran, La Voce del Maestro (The Voice of the Master), edited and translated into Italian by Tommaso Pisanti, Rome: Newton Compton, 2012.

Tags: 2012, italian, TheVoiceoftheMaster, Transaltion