by Philippe Maryssael, retired translator and terminologist.
Arlon, Belgium, 2 November 2019.
“And you, vast sea, sleeping mother”: a short, six-word sentence at the top of page 10 of the first edition of Kahlil Gibran’s The Prophet, published in 1923, was later changed to “And you, vast sea, sleepless mother.”
The aim of this paper is to try and provide answers to the following questions: when did the change occur?, why did Kahlil Gibran ask his publisher, Alfred Knopf, to change his text?, and who could have influenced Gibran to change it?
Also considered in this paper is the question of the versions of the text that were used by the men and w...
Research on the Spread and Influence of Gibran in China
The Contrast between Translation and Research and its Reflection
By Lijuan Gan, Professor, Tianjin Normal University
Xuehua Miao, Associate Professor, Harbin Normal University
Wei Liang, Instructor, Hunan-First Normal University
Edited by Glen Kalem-Habib
In November 2013, I had the pleasure of being invited to attend a three-day Middle Eastern literature conference at Peking...