• Popular
    George H.W. Bush, Remarks at the Dedication Ceremony for the Khalil Gibran Memorial Garden, Washington, D.C., May 24, 1991
    George H.W. Bush, Remarks at the Dedication Ceremony for the Khalil Gibran Memorial Garden, Washington, D.C., May 24, 1991, Public Papers of the Presidents of the United States: George H.W. Bush (1991, Book I), pp. 556 - 557. 
    ________
     
    The President spoke at 8:59 a.m. in the Khalil Gibran Memorial Garden (Washington, D.C.). In his opening remarks, he referred to William J. Baroody, Jr., Chairman of the Board of Trustees of the Woodrow Wilson International Center for Scholars and president of the Khalil Gibran Centennial Foundation; Sheryl Ameen, member of the board of directors of the foundation; Peter S. Tannous and Adelaine Abercia, chairman and vice-chairman of the dedication committee; Ambassador Nassib S. Lahoud of Lebanon; Representative Mary Rose Oakar; and entertainers Flip Wilson and Jamie Farr. Following his remarks, the President traveled to Boston, MA.
    Popular
    George Nicolas El-Hage, "A Journey in the Company of the Philosopher of Freike: Ameen al-Rihani", Aqlam, issue 5, April 2022, pp. 6-25.
    George Nicolas El-Hage, "A Journey in the Company of the Philosopher of Freike: Ameen al-Rihani", Aqlam, issue 5, April 2022, pp. 6-25. 
    Popular
    George Nicolas El-Hage, "A Reading of Bushrui’s Kahlil Gibran: Man and Poet", Aqlam, issue 7, November 2022, pp. 7-23.

    George Nicolas El-Hage, "A Reading of Bushrui’s Kahlil Gibran: Man and Poet", Aqlam, issue 7, November 2022, pp. 7-23.

    Popular
    George Nicolas El-Hage, "A Journey in the Company of the Hermit of Shakhroub: Mikhail Naimy", Aqlam, issue 4, January 2022, pp. 8-23.
    George Nicolas El-Hage, "A Journey in the Company of the Hermit of Shakhroub: Mikhail Naimy", Aqlam, issue 4, January 2022, pp. 8-23. 
    Popular
    George W. Russell (A.E.), Kahil Gibran, in The Living Torch, Edited by Monk Gibbon, New York: The Macmillan Company, 1938, pp. 168-169.

    George W. Russell (A.E.), Kahil Gibran, in The Living Torch, Edited by Monk Gibbon, New York: The Macmillan Company, 1938, pp. 168-169.

     
    Popular
    Ghali Shukri, Gibran Khalil Gibran (1883-1931): A Voyage and a Vision, The Unesco Courier, October 1983, pp. 24-26.

    Ghali Shukri, Gibran Khalil Gibran (1883-1931): A Voyage and a Vision, The Unesco Courier, October 1983, pp. 24-26.

    Popular
    Ghazouane Arslane, "Modern Arabic Literature between the Nation and the World: The Bilingual Singularity of Kahlil Gibran", Queen Mary University of London, 2019.
    Ghazouane Arslane, "Modern Arabic Literature between the Nation and the World: The Bilingual Singularity of Kahlil Gibran", Queen Mary University of London, 2019.
    Popular
    Gibran in the 21th Century: Lebanon's Message to the World [3rd Gibran International Conference Proceedings], edited by H. Zoghaib and M. Rihani, Beirut: Center for Lebanese Heritage, LAU, 2018.

    Gibran in the 21th Century: Lebanon's Message to the World [3rd Gibran International Conference Proceedings], edited by H. Zoghaib and M. Rihani, Beirut: Center for Lebanese Heritage, LAU, 2018.

    Popular
    Gibran International Academic Conference (Program), Lebanese House, Moscow, May 26-27 and June 1-2, 2021

    Gibran International Academic Conference (Program), Lebanese House, Moscow, May 26-27 and June 1-2, 2021

    Popular
    Gibran International Conference Proceedings, Lebanese House, Moscow, 2021.
    Gibran International Conference Proceedings, Lebanese House, Moscow, 2021. 
    Popular
    Gibran Kahlil Gibran, 25 Dollar Check, Bank of the Manhattan Company, New York, 14 August 1928
    Gibran Kahlil Gibran, 25 Dollar Check, Bank of the Manhattan Company, New York, 14 August 1928. 
    _________________
     
    Gibran was holder of an account at the Bank of the Manhattan Company (31 Union Square, New York City). This twenty-five dollar check dated 14 August 1928 and signed by him as «G.K. Gibran» was made out to his fellow citizen Joseph Salah of Bisharri, owner of the Sheik Restaurant which was situated in Boston at 199 Longwood Ave.
    Popular
    Gibran Kahlil Gibran: Registration Card (September 12, 1918)

    Gibran Kahlil Gibran: Registration Card (September 12, 1918)

    Popular
    Gibran Khalil Gibran, "Jabran Ja Char Novelet", Edited and Translated into Sindhi by Gul Muhammad and Habib Qadir Qureshi, Hyderabad, Sindh: Roshni, Kandiaro, 2001.
    Gibran Khalil Gibran, "Jabran Ja Char Novelet", Edited and Translated into Sindhi by Gul Muhammad and Habib Qadir Qureshi, Hyderabad, Sindh: Roshni, Kandiaro, 2001.
     
    Popular
    Gibran Khalil Gibran, "Murshid Jo Neenhun Ain Niapo" (The Voice of the Master), Translated into Sindhi by M.N. Mahzoon, Hyderabad, Sindh: Naz Sanai, March 1993.

    Gibran Khalil Gibran, "Murshid Jo Neenhun Ain Niapo" (The Voice of the Master), Translated into Sindhi by M.N. Mahzoon, Hyderabad, Sindh: Naz Sanai, March 1993.

    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Deewana (Poetry in Urdu), 1969.
    Gibran Khalil Gibran, Deewana (Poetry in Urdu), 1969.
     
    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Kunwar Ji Seaj (Anthology), Translated into Sindhi by M.N. Mahzoon, Sindhi Sahat Ghar, Hydebarad, Sindh: 1991.
    Gibran Khalil Gibran, Kunwar Ji Seaj (Anthology), Translated into Sindhi by M.N. Mahzoon, Sindhi Sahat Ghar, Hydebarad, Sindh: 1991.
    Popular
    Gibran Khalil Gibran, La Procession de la Matrice Vierge, Interview with Wahib Keyrouz, Le Pinacle de Beyrouth, 1999.

    Gibran Khalil Gibran, La Procession de la Matrice Vierge, Interview with Wahib Keyrouz, Le Pinacle de Beyrouth, 1999.

     

    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Naya Zamana (Anthology in Urdu), 1968.
    Gibran Khalil Gibran, Naya Zamana (Anthology in Urdu), 1968.
    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Pukaar, Anthology in Urdu, 1970.
    Gibran Khalil Gibran, Pukaar, Anthology in Urdu, 1970.
     
    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Sarkash Roohen (Anthology in Urdu), 1958.

    Gibran Khalil Gibran, Sarkash Roohen (Anthology in Urdu), 1958.

    Popular
    Gibran Khalil Gibran, Us Ne Kaha [He Said], The Prophet translated into Urdu, 1939.
    Gibran Khalil Gibran, Us Ne Kaha [He Said], The Prophet translated into Urdu, 1939.
     
    Tags: Urdu, TheProphet, 1939
    Popular
    Gibran Khalil Gibran: Sketches, Ithraeyat Magazine, Issue 17, June-July 2022.

    Gibran Khalil Gibran: Sketches, Ithraeyat Magazine, Issue 17, June-July 2022.

    Popular
    Gibran Remembered, Aramco World Magazine, March-April 1983.

    Gibran Remembered, Aramco World Magazine, March-April 1983.

    Popular
    Gibran: El Profeta [Gibran: The Prophet], Soumaya Museum [Exhibition Guide], Mexico City, from Dec 11, 2009.
    Gibran: El Profeta [Gibran: The Prophet], Soumaya Museum [Exhibition Guide], Mexico City, from Dec 11, 2009.
    Popular
    Gibran’s Message to Young Americans of Syrian Origin (reprinted from the first issue of Syrian World), The Syrian World, 5, 8, April 1931, pp. 44–45

    Gibran’s Message to Young Americans of Syrian Origin (reprinted from the first issue of Syrian World), The Syrian World, 5, 8, April 1931, pp. 44–45 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    ___________

    The issue is especially long as it was published the same month famed poet and contributor to the Syrian World, Kahlil Gibran, passed away. There are only just a few inclusions in the article that are not related to Gibran's passing. The first is an article discussing the concept of chivalry in Arabia and Islam. This article primarily deals with the origin of chivalry, which seems to point to the crusades in which Moslem and Christian knights met in combat. Salloum Mokarzel in addition to his tribute work to Gibran is featured for the continuation of his travels through Jebel-Druze. There is then the usual installment of Ali Zaibaq, now a regular series of The Syrian World, and finally there is the inclusion of what usually closes the issues out, the political developments in Syria and excerpts from the Arab press. However intermingled within the regular stories, are works dedicated to Gibran. First there is a discussion of his last days, followed by a description of his Boston funeral. The remainder of the pieces are works by other authors normally featured in the Syrian World, and while the rest pay tribute to one of the most important Lebanese literary figures of all time.

    Popular
    Gladys Baker, "Kahlil Gibran, Syrian Poet-Artist, Tells How, Why He Wrote ‘The Prophet’", The Birmingham News, Sunday, December 11, 1927, p. 19.
    Popular
    Glen Mullin, Blake and Gibran [Review: K. Gibran, Twenty Drawings, New York: Knopf, 1919], The Nation, April 10, 1920, pp. 485-486.

    Glen Mullin, Blake and Gibran [Review: K. Gibran, Twenty Drawings, New York: Knopf, 1919], The Nation, April 10, 1920, pp. 485-486.

    Popular
    Gregory J. Shibley, "New York’s Little Syria, 1880-1935", Boca Raton, Florida: Florida Atlantic University, May 2014.
    Gregory J. Shibley, "New York’s Little Syria, 1880-1935", Boca Raton, Florida: Florida Atlantic University, May 2014.
    Popular
    H.P.S., review of Gibran's "The Madman", The Liberator, Issue No. 11, Jan 1919, p. 44.
    H.P.S., review of Gibran's "The Madman", The Liberator, Issue No. 11, Jan 1919, p. 44.
    Popular
    Ḥadīqat al-Nabī [The Garden of the Prophet], translated into Arabic by Kamāl Zākhir Laṭīf, al-Qāhirah: Maktabat al-‘Arab, 1950.

    Ḥadīqat al-Nabī [The Garden of the Prophet], translated into Arabic by Kamāl Zākhir Laṭīf, al-Qāhirah: Maktabat al-‘Arab, 1950.

    Popular
    Halil Cibran, Gezgin [The Wanderer], translated into Turkish by Sibel Özbudun, İstanbul: Anahtar Kitaplar, 1995.

    Halil Cibran, Gezgin [The Wanderer], translated into Turkish by Sibel Özbudun, İstanbul: Anahtar Kitaplar, 1995.

    Popular
    Harriet Monroe, "The Madman, by Kahlil Gibran" (review), Poetry, Vol. XIV, No. V, August, 1919, pp. 277-279.

    Harriet Monroe, "The Madman, by Kahlil Gibran" (review), Poetry, Vol. XIV, No. V, August, 1919, pp. 277-279.

    Popular
    Hasnain Jatoi, "In-depth analysis of Kahlil Gibran’s work 'On Marriage' and its concept in view of modern society", Dissertation, University of Sindh Jamshoro, Sessione 2016-2017.
    To assess Khalil Gibran’s interpretation and incarnation on “Marriage” from his classic masterpiece “The Prophet”, I’ve examined his psychological perspective on the subject of marriage in the light of Sigmund Freud’s psychoanalysis theory. The present paper depicts how Gibran perceives the ideation of marriage and ongoing conditions of unsuccessful marriages and increment on ratio of divorce. 
    Popular
    Helene Michel Nabbout, Thoreau and Gibran's Defense of Unconventional Thought in 'Walden' and 'The Prophet', Beirut: American University of Beirut, 1998.

    Helene Michel Nabbout, Thoreau and Gibran's Defense of Unconventional Thought in 'Walden' and 'The Prophet', Beirut: American University of Beirut, 1998.

    Popular
    Henri Zoghaib, "Hadha al-Rajul min Lubnan", Lebanese American University (LAU), 2021.

    Henri Zoghaib, "Hadha al-Rajul min Lubnan", Lebanese American University (LAU), 2021.

    Popular
    Henry James Forman, Work is Love Made Visible: "The Secrets of the Heart". Selected Works (Review), New York Times, Jul 25, 1948.

    Henry James Forman, Work is Love Made Visible: "The Secrets of the Heart". Selected Works (Review), New York Times, Jul 25, 1948.

    Popular
    Hisham M. Ali, Gibran in Lebanese Nationalism: A Study of His Canonization and the Translation Flows of 'The Prophet', Brussels Campus, 2022.

    Hisham M. Ali, Gibran in Lebanese Nationalism: A Study of His Canonization and the Translation Flows of 'The Prophet', Brussels Campus, 2022.

    Popular
    Hoda Thabet, "Four American Cultural Institutions in Khalil Gibran’s The Prophet and Charlotte Perkins Gilman’s Herland", University of Iceland, School of Humanities, Faculty of Foreign Languages, Literature and Linguistics, 2016.
    Hoda Thabet, "Four American Cultural Institutions in Khalil Gibran’s The Prophet and Charlotte Perkins Gilman’s Herland", University of Iceland, School of Humanities, Faculty of Foreign Languages, Literature and Linguistics, 2016.
    __________
     
    This paper investigates the influence of Herland by Charlotte Perkins Gilman (1860-1835) and The Prophet by Khalil Gibran (1883-1930) on American literature from the perspective of four major cultural institutions. In the literature currently available, there is little in reference to the influence of Gilman and Gibran- two marginalized writers at the beginning of the era of American realism- on the discourse of American literature. 
    The purpose of this study is to focus primarily on the works of Gibran examining how he depicts four vital cultural institutions. The researcher will compare another marginalized writer, Charlotte Perkins Gilman, with Gibran and both of their focuses on, and the impact of, four cultural institutions on their writing. The institutions focused on are family, education, religion, and love of country. Gibran was a male who lived in an era when society oppressed women and considered them unequal to men. Gilman was a female who lived in the same era. Each has a very analytical, fictional approach to how things could be if they were different in real life. They are from two different traditions. Gibran was an Arab immigrant, who was a pioneer of Modern Arabic American literature. Gilman was an American woman living in a society where women are not valued nor considered equal to men. Many consider her a pioneer in feminism because of her in-depth look at women and their place in society in her writings. There is value in analyzing the works of writers from two different traditions. The comparison and contrast between the two gives a basis for better understanding each. It further enhances the understanding of a literature work’s impact on a historical era, as well as the impact that the historical era has on the literature of the time. Doing a comparative study of literature from the same period and with similar themes leads to greater understanding of not only the literature but the society of the time. An examination of their literary comparisons between Herland and The Prophet and their impact on the culture of the era is a focus of this paper. The structure of the intended analysis of Herland and The Prophet is as follows: to investigate three major factors. First, the researcher will examine Gibran’s work in light of its place in the literature of its individual culture and in relation to transcendentalism. Second, the researcher will then examine Gilman’s work in light of its culture. Finally, the researcher will compare the effect of Herland and The Prophet on four major cultural institutions of their era. The four investigated institutions included are family, religion, education, and love of country (patriotism). Many scholars trace Herland and The Prophet in the study of American literature as pioneering iconic works. However, critical and cultural approaches proposed in the literary studies will compare the featured writings of Gibran to Gilman. The comparative study of inter-textual relation between The Prophet and Herland will define a more in-depth understanding of how their writing influenced the four institutions defining culture.
     
    Popular
    Holly Arida & Richard Alan Popp, Writing Together: Two Generations of Arab Americans Serve the Public Purpose, Al Jadid, Vol. 16, no. 63, 2010

    Holly Arida & Richard Alan Popp, Writing Together: Two Generations of Arab Americans Serve the Public Purpose, Al Jadid, Vol. 16, no. 63, 2010, pp. 6-9.

    Popular
    Homam Altabaa & Adham Hamawiya, "The Life and Works of Kahlil Gibran: A Critical Review", Asiatic, Vol. 13, No. 1, June 2019, pp. 103-118. 
    Homam Altabaa & Adham Hamawiya, "The Life and Works of Kahlil Gibran: A Critical Review", Asiatic, Vol. 13, No. 1, June 2019, pp. 103-118. 
    _________ 
    There have been numerous dedicated studies on the life and works of Kahlil Gibran (1883-1931) which is understandable due to his stature and popularity in Arabic and American literatures. Nonetheless, it has been argued that the literary establishment has not given Gibran his due credit, especially in the United States, since Gibran has attained global recognition, been translated into tens of languages and sold more volumes than all other poets of America, including Walt Whitman and T.S. Eliot. This review seeks to present an overview of the studies about Gibran and highlight, when possible, the input of these studies on the spiritual aspects in his creative writings. These studies about Gibran and his works have been written in various languages, but the focus here will be on the studies published in English and Arabic, originally or in translation.
     
    Popular
    Homam Altabaa, Spirituality in Modern Literature: Kahlil Gibran and the Spiritual Quest, "Al-Shajarah", The International Islamic University Malaysia (IIUM), Vol. 22, No. 2, 2017, pp. 215-236.

    Homam Altabaa, Spirituality in Modern Literature: Kahlil Gibran and the Spiritual Quest, "Al-Shajarah", The International Islamic University Malaysia (IIUM), Vol. 22, No. 2, 2017, pp. 215-236.

    Popular
    Howard Willard Cook, Our Poets of Today [dedicated to Julia Ellsworth Ford, Witter Bynner, Kahlil Gibran, Percy Mackaye], New York: Moffat, Yard & Company, 1919.

    Howard Willard Cook, Our Poets of Today [dedicated to Julia Ellsworth Ford, Witter Bynner, Kahlil Gibran, Percy Mackaye], New York: Moffat, Yard & Company, 1919.

    Popular
    Hüseyin Günday, Şener Şahin, Fadime Kavak, "Literary Influences of Gibran Khalil Gibran", International Journal of Business and Social Science, Vol. 6, No. 3, March, 2015, pp. 148-154.
    Hüseyin Günday, Şener Şahin, Fadime Kavak, "Literary Influences of Gibran Khalil Gibran", International Journal of Business and Social Science, Vol. 6, No. 3, March, 2015, pp. 148-154.
     
    Gibran Khalil Gibran, one of the earliest figures of Mahjar literature, is a notable Arab intellectual of Lebanese origin who influenced both Eastern and Western thinkers and luminaries thanks to mystic and philosophical thoughts crystallized in his literary works. Hereby study explores the roots of his philosophical and mystic ideas, duly reflected in his emotional literary works, in East and West. 


    Popular
    Hussein Ahdieh and Hillary Chapman, ‘Abdu’l-Bahá in New York, Juxta Publishing, 2012.
    Hussein Ahdieh and Hillary Chapman, ‘Abdu’l-Bahá in New York, Juxta Publishing, 2012.
    Popular
    Hussein Muhammad Ali Dabbagh, "Mikhail Naimy: some aspects of his thought as revealed in his writings", Durham University, 1968.

    Hussein Muhammad Ali Dabbagh, "Mikhail Naimy: some aspects of his thought as revealed in his writings", Durham University, 1968.

    Popular
    I.H.A., "Gibran Khalil Gibran", La Reforma, Jun 20, 1931, pp. 1,3.

    I.H.A., "Gibran Khalil Gibran", La Reforma, Jun 20, 1931, pp. 1,3.

    Popular
    Ibrahem Bani Abdo & Sajida B. Yaseen, "A Cultural Contrastive Translation Study of Omission in Gibran's the Broken Wings", Journal of Social Sciences, Vol.8, No.4, 2019, pp. 805-816. 
    Ibrahem Bani Abdo & Sajida B. Yaseen, "A Cultural Contrastive Translation Study of Omission in Gibran's the Broken Wings", Journal of Social Sciences, Vol.8, No.4, 2019, pp. 805-816. 
    _________
     
    This study investigates how omission may affect the aesthetic features of the target text (TT) compared to the source text (ST) and does omission lead to a loss of meaning in translating the aesthetic entertaining features of Gibran's Al-‘Ajniha Al-Mutakaserah source text (ST) compared to its English equivalent novel target text (TT) the Broken Wings. It aims to discuss the effects of omission in the translation process between Arabic and English and whether this selected technique may affect the semantic level and the loss of meaning of the target text compared to the source text. Consequently, this article detects omission of metaphor, simile, and repetition and how it may affect the semantic levels of the source text (ST). It is a qualitative comparative analysis examines omission of 20 random samples extracted from Gibran’s Al-‘Ajniha Al-Mutakaserah (1912). The sample is grouped in five categories according to the type of omitted figurative expression as (i) Repetitions; (ii) Metaphors; (iii) Adverb of status; (iv) Personification; and (v) Similes. Each sample is assigned according to their functions. The semantic differences in terms of functions were identified to based on Newmark (1988); Petrulionė (2012); Nida & Taber (2003); Baker (2011); Farghal & Shunnaq (1999); Jayyusi (1977); Ryding (2011); Al-Batal (1990); Abdul-Raof (2006); Johnstone (1991); Obeidat (1997); Younis (2015) and Leppihalme (1997). The results show that omission in translating such poetic novel causes loss of the aesthetic semantic features. The sense of originality and the figurative language have been lost. The intentional or unintentional omission lessens the embellishment embedded in the source text (ST). Finally, omission produces a different effective version, other than the source text (ST).
     
    Popular
    Ida Zilio Grandi, "Fuga ed esilio di Mayy Ziyāda (Nazareth 1886 – Il Cairo 1941)", in Donne in fuga – Mujeres en fuga, a cura di | editado por Monica Giachino, Adriana Mancini, Edizioni Ca' Foscari (ECF), Venezia 2018, pp. 59-74.
    Ida Zilio Grandi, "Fuga ed esilio di Mayy Ziyāda (Nazareth 1886 – Il Cairo 1941)", in Donne in fuga – Mujeres en fuga, a cura di | editado por Monica Giachino, Adriana Mancini, Edizioni Ca' Foscari (ECF), Venezia 2018, pp. 59-74. 
    _______________
    The life of Mayy Ziyāda, a complex – and still underestimated – intellectual figure at the time of the Nahḍa or Arab «renaissance», appears in many ways a gradual and necessary flight from the world and, at the same time, a progressive refinement of the sensibility. From her birth in Nazareth, her youth amid the nationalist and anti-British agitation in Cairo, a cosmopolitan and multicultural city, to her hospitalization in a psychiatric hospital in Beirut, then finally back to Cairo where she died in utter solitude, Mayy Ziyāda’s wide and varied literary production speaks for those who, fleeing from themselves and from the emotions of a world at once changing and resisting change, are foreigners everywhere, forever «in the wrong place».
    Popular
    Indrani Datta (Chaudhuri), The 'Blue Flame': An 'Elliptical' Interaction between Kahlil Gibran and Rabindranath Tagore, Rupkatha Journal On Interdisciplinary Studies In Humanities, Volume 2, Issue 2, 2010, pp. 110-122.

    Indrani Datta (Chaudhuri), The 'Blue Flame': An 'Elliptical' Interaction between Kahlil Gibran and Rabindranath Tagore, Rupkatha Journal On Interdisciplinary Studies In Humanities, Volume 2, Issue 2, 2010, pp. 110-122.

    Popular
    Irfan Shahid, Gibran Kahlil Gibran Between Two Millennia, Department of Near Eastern Languages and Civilization, University of Washington, 2002.

    Irfan Shahid, Gibran Kahlil Gibran Between Two Millennia, Department of Near Eastern Languages and Civilization, University of Washington, 2002.