• Popular
    Al-Mawakib [The Processions], Misr: Niqula ‘Aridah, 1923 [1st edition: New York: Mir'at al-Gharb al-Yawmiyah, 1919].

    In 1919 Gibran published 'al-Mawakib.' He had written it during summer vacations in Cohasset, Massachusetts, in 1917 and 1918 but wanted to bring it out in an elegant illustrated edition on heavy stock that was unavailable in wartime. It is a two-hundred-line poem in traditional rhyme and meter comprising a dialogue between an old man and a youth on the edge of a forest. The old man is rooted in the world of civilization and the city; the youth is a creature of the forest and represents nature and wholeness. The old man expresses a gloomy philosophy to which the carefree youth gives optimistic responses. Some critics noted the irregularities in the Arabic; Gibran’s haphazard education meant that his Arabic, like his English, was never perfect. Conservative reviewers objected to the poem’s solecisms, but Mayy Ziyada dismissed them as expressions of the poet’s independence. The work immediately became popular, especially as a piece to be sung. It is one of the great examples of mahjari (immigrant) poetry and pioneered a new form of verse in Arabic.

    Popular
    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Antūniyūs Bashīr, al-Qāirah: al-Maṭbaʻah al-Raḥmānīyah bi-Miṣr, 1926.

    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Antūniyūs Bashīr, al-Qāirah: al-Maṭbaʻah al-Raḥmānīyah bi-Miṣr, 1926.

    Popular
    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], Bayrūt: Nawfal, 2015 (1st edition: Bayrūt: Nawfal, 1956).

    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Mīkhāʼīl Nuʻaymah [Mikhail Naimy], Bayrūt: Nawfal, 2015 (1st edition: Bayrūt: Nawfal, 1956).

    Popular
    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Sharwat 'Ukāshah, Bayrūt: Dār al-Shurūq, 2000.
    al-Nabī [The Prophet], Translated into Arabic by Sharwat 'Ukāshah, Bayrūt: Dār al-Shurūq, 2000.
    Popular
    al-Namalat al-Thalath [Poem], al-Kalb al-Hakim [Poem], al-Funun 2, no. 9 (February 1917)

    al-Namalat al-Thalath [Poem], al-Kalb al-Hakim [Poem], al-Funun 2, no. 9 (February 1917), pp. 781-782 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    al-Rābiṭah al-Qalamīyah [The Pen League], New York: al-Maṭbaʻah al-Tijārīyah al-Sūrīyah al-Amrīkīyah [The Syrian-American Press], 1920.

    ‎al-Rābiṭah al-Qalamiyyah (The Pen League), also known as Arrabitah, was the first Arab-American literary society, formed initially by Nasib Arida and Abdul Massih Haddad in 1915-1916, and subsequently re-formed in 1920 by a group of Arab writers in New York led by Kahlil Gibran, from a group of writers who has been working closely since 1911. The league dissolved following Gibran's death in 1931 and Mikhail Naimy's return to Lebanon in 1932. The primary goals of The Pen League were, in Naimy's words as Secretary, "to lift Arabic literature from the quagmire of stagnation and imitation, and to infuse a new life into its veins so as to make of it an active force in the building up of the Arab nations", and to promote a new generation of Arab writers. As Naimy expressed in the by-laws he drew up for the group: "The tendency to keep our language and literature within the narrow bounds of aping the ancients in form and substance is a most pernicious tendency; if left unopposed, it will soon lead to decay and disintegration... To imitate them is a deadly shame... We must be true to ourselves if we would be true to our ancestors."

    Popular
    al-Sābiq (The Forerunner), Translated into Arabic by Anṭūniyūs Bashīr, Egypt: al-Hilāl, 1924 (1st edition).
    al-Sābiq (The Forerunner), Translated into Arabic by Anṭūniyūs Bashīr, Egypt: al-Hilāl, 1924 (1st edition).
     
    Source: Arab American National Museum 


    Popular
    al-Samm fi al-Dasim [Short Story], al-Funun 2, no. 6 (November 1916)

    al-Samm fi al-Dasim [Short Story], al-Funun 2, no. 6 (November 1916), pp.  481-486 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    al-Sanabil [The Spikes of Grain], New York: As-Sayeh, 1929.
    al-Sanabil [The Spikes of Grain], New York: As-Sayeh, 1929. 
    ________
     
    The last of Gibran’s Arabic books was published in 1929. Al-Sanabil [The Spikes of Grain] is a commemorative anthology of his works that was presented to him at an Arrabitah banquet.
    Popular
    al-Sha`ir: Uqaddimuha ilá (M. M.) [Poem], Ilá al-Muslimin min Sha`ir Masihi [Essay], al-Funun 1, no. 8 (November 1913)

    al-Sha`ir: Uqaddimuha ilá (M. M.) [Poem], Ilá al-Muslimin min Sha`ir Masihi [Essay], al-Funun 1, no. 8 (November 1913), pp. 1-3; 37-39 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    Al-Shu'lah al-Zarqa': Rasa'il Jubran Khalil Jubran ila Mayy Ziyadah [Blue Flame: Letters of Kahlil Gibran to Mayy Ziyadah], Edited by Salma al-Haffar al-Kuzbari and Suheil B. Bushrui, Beirut: Mu'assasat Nawfal, 1984.

    Al-Shu'lah al-Zarqa': Rasa'il Jubran Khalil Jubran ila Mayy Ziyadah [Blue Flame: Letters of Kahlil Gibran to Mayy Ziyadah], Edited by Salma al-Haffar al-Kuzbari and Suheil B. Bushrui, Beirut: Mu'assasat Nawfal, 1984.

    Popular
    al-`Asifah [Short Story], al-Ghazzali [Essay and Drawing], al-Funun 3, no. 2 (September 1917)

    al-`Asifah [Short Story], al-Ghazzali [Essay and Drawing], al-Funun 3, no. 2 (September 1917), pp. 81-95; 143-144 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Alá Bab al-Haykil [Short Story], Ya Zaman al-Hubb [Poem], al-Funun 1, no. 3 (June 1913)

    Alá Bab al-Haykil [Short Story], Ya Zaman al-Hubb [Poem], al-Funun 1, no. 3 (June 1913), pp. 17-21; 36-37 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    Albert Ganjian, "Kahlil Gibran", Shofar (Iranian American Jewish Federation), Spring 2008, pp. 17-19.

    Albert Ganjian, "Kahlil Gibran", Shofar (Iranian American Jewish Federation), Spring 2008, pp. 17-19.

    Popular
    Aleister Crowley, On Kahlil Gibran's The Madman [Review], The Equinox, vol. 3, no. 1, March 1919
    Aleister Crowley, On Kahlil Gibran's The Madman [Review], The Equinox, vol. 3, no. 1, March 1919, p. 181.
    Popular
    Alice Raphael, The Art of Kahlil Gibran, The Seven Arts, March, 1917

    Alice Raphael, The Art of Kahlil Gibran, The Seven Arts, March, 1917, pp. 531-534

    Popular
    Ālihat al-arḍ [The Earth Gods], Translated into Arabic by Anṭūniyūs Bashīr, Miṣr: al-Maṭba‘ah al-‘Aṣrīyah, 1932.

    Ālihat al-arḍ [The Earth Gods], Translated into Arabic by Anṭūniyūs Bashīr, Miṣr: al-Maṭba‘ah al-‘Aṣrīyah, 1932.

    Popular
    Allah [Short Story], al-Funun 2, no. 11 (April 1917)

    Allah [Short Story], al-Funun 2, no. 11 (April 1917), pp. 989-990 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    Alyn Desmond Hine, "Russian literature in the works of Mikhail Naimy", SOAS, University of London, 2011.
    Alyn Desmond Hine, "Russian literature in the works of Mikhail Naimy", SOAS, University of London, 2011.
     
    This thesis looks at the dialogue between the twentieth-century Lebanese writer, Mikhail Naimy, and Russian literature of the nineteenth and twentieth centuries. The term ‘dialogue’ is based on Bakhtin’s idea of a reciprocal and mutually interacting relationship between literary texts, which therefore rejects the notion of influence based on a perceived hierarchy of ‘national literatures.’ It examines the literary texts of a writer who was educated by the Russian organisation, the Imperial Orthodox Palestine Society, in schools in Baskinta, Nazareth and Poltava. At the Poltava Seminary, Naimy became so immersed in the Russian language and culture that his teachers believed him to be as versed in Russian literature as any of his Slavic contemporaries. The thesis examines how Naimy’s love and interpretation of Russian literature was central to the creative trajectory he explored in Arabic literature in both New York and Lebanon, becoming an accomplished exponent of the art of the short story and critical essay, before he began to explore the possibilities of the novel and the drama. We analyse four key areas of Naimy’s writing, spirituality, politics, modes of expression and criticism, in order to ascertain how the dialogue with Russian literature manifested itself. By adopting an area-based study to the varied literary texts, we can consider how Naimy’s reading of Russian literature worked in correspondence with his own investigations into the tenets of theosophy, his socialist principles based on childhood experiences, the embracing of the short story and literary journal by the Syro-American literary circle in New York, and his style of criticism that was centred on an emotional response to literature rather than a textual analysis. The thesis also studies how Naimy’s relationship with Russian literature in these areas changed over the course of his long literary career.
     
    Popular
    Amani Jebali, "Exile in Ameen Rihani‘s The Book of Khalid", Université de Nantes, July 2017.
    Amani Jebali, "Exile in Ameen Rihani‘s The Book of Khalid", Université de Nantes, July 2017. 
    ______
     
    In this research, I intended to focus on Ethnic American literature. Among the Hispanic-American, African-American, or Jewish-American communities, there is also one that thrived into the American society and produced its own exceptional literary creations. Indeed, I am taking into consideration the Arab-American populace as one of the important components of the American cosmopolitan society. Arab-Americans travelled from the Levant to the United States in search for peace and in order to escape all of the religious and political persecutions that ravaged the Arab world in the late nineteenth and early twentieth centuries under the disgraceful violations of tyrannical powers. Crossing seas, abandoning families and leaving behind a life and a home was not an option nor a choice for these newcomers. They saw in the United States a place where their troubles would come to an end, and where their self-respect can be restored through work. Arab- American settlers brought to life their artistic fervour, their music, and their literature. The latter first started to thrive in the early Twentieth Century. It created a captivating mixture between the American and Arab cultures. In fact, each ethnic community has its memories, and still survives thanks to its original heritage; and each category still breathes in the remnants of its initial homeland. That is why I chose to introduce and understand one of the major Arab-American literary productions, whether in volume, form, or theme. Thus, in this thesis, my focal point will be The Book of Khalid, by Lebanese-American writer Ameen Rihani, who belongs to the first wave of Arab-American immigrants –started in 1880 and ended in 1924. This book was first published in New York in 1911 and was initially received by an American readership. Although it examined both Arab and American concerns through its archaic English embroidered by some terms in the Arabic language reflecting Arab concerns, it mostly handled the journey of a certain Lebanese Khalid, who travels to America, and then comes back to Greater Syria in a futile attempt to connect his Levant to his New York, and to link the skyscrapers to the Cedars. The book‘s structure is quite intricate and unique. Indeed, it is divided into three books: To Man, to Nature, and to God. It is also introduced as a lost manuscript in a library in Cairo by the narrator. The reader is told that an Editor weaved its lost pieces to make a coherent story. Within the Book of Khalid, a testimony from his long-time friend Shakib entitled the Histoire Intime is included to bolster the events in Khalid‘s life. Finally, the Editor of the book—to reinforce his criticism-- does not hesitate to give his own personal opinion about Khalid‘s experiences and different adventures. Rihani‘s Khalid is also characterized by humour and satire. It is also highly poetical and fraught with references to poets, philosophers, and historical places. Thus, this research will analyze the physical and mental exile of the protagonist along with its political and religious manifestations, essentially on the intellectual level. Exile was distinctly destructive and emotionally deteriorating, especially for Khalid, who incarnated Rihani‘s own image of a writer and philosopher who relentlessly fought to enlighten the two peoples and pave for them away for fruitful communication rather than for a clash. Thus, Rihani, in this book, created Khalid to explain his vision of a world where perpetual exile is the fate of a Lebanese-American, unless the ―West‖ and the ―East‖ are fused together in an attempt at destroying invisible barriers and at building a universal home where humanity is each person‘s motto.
     
    Popular
    Amani Jebali, "Transcendence in The Book of Khalid and The Book of Mirdad", Université de Nantes, 2018.

    Amani Jebali, "Transcendence in The Book of Khalid and The Book of Mirdad", Université de Nantes, 2018. 

    Popular
    Ameen Albert Rihani, Multiculturalism & Arab-American Literature, Washington, D.C.: Platform International, 2007.

    Ameen Albert Rihani, Multiculturalism & Arab-American Literature, Washington, D.C.: Platform International, 2007.

    Popular
    Ameen Albert Rihani, The Book of Khalid and The Prophet. Similar Universal Concerns with Different Perspectives: A Comparative Study
    Ameen Albert Rihani, The Book of Khalid and The Prophet. Similar Universal Concerns with Different Perspectives: A Comparative Study, PALMA, Volume 7, Issue no. 1, 2001, pp. 31-41. 
    _________
     
    Presented at "The Gibran International Conference", University of Maryland, College Park, December 9-12, 1999, Maryland USA.
    Popular
    Ameen Rihani [Amīn Fāris al-Rīḥānī], Ilà Jubrān [To Gibran], Hutāf al-awdiyah: shiʻr manthūr [Hymn of the Valleys: Prose Poems], Bayrūt: Dār al-Rīḥānī lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr, 1955, pp. 123-136.

    Ameen Rihani [Amīn Fāris al-Rīḥānī], Ilà Jubrān [To Gibran], Hutāf al-awdiyah: shiʻr manthūr [Hymn of the Valleys: Prose Poems], Bayrūt: Dār al-Rīḥānī lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr, 1955, pp. 123-136.

    Popular
    Ameen Rihani, Qussati ma' Mayy (My Story with May Ziyadah), Beirut: The Arab Institute for Research and Publication, 1980.

    Ameen Rihani, Qussati ma' Mayy (My Story with May Ziyadah), Beirut: The Arab Institute for Research and Publication, 1980.

    Popular
    Ameen Rihani, The Book of Khalid, Illustrated by Kahlil Gibran, New York: Dodd, Mead and Company, 1911.

    "The Book of Khalid" by Ameen Rihani is considered to be the first novel by an Arab-American writer in English. The story is often seen as an influence on Kahlil Gibran's "The Prophet." The novel is divided into three books, dedicated in order 'to Man,' 'to Nature,' and 'to God.' Each section begins and ends with an illustration by Gibran, who is also the author of the Arabic calligraphy on the frontispiece of the book ('Kitab Khalid, 1911').

    Popular
    Ameen Rihani: Biography and Intellectual Achievements, Freike, Lebanon: The Rihani Museum Office of Research and Studies (RiMORS), 2021.
    Ameen Rihani: Biography and Intellectual Achievements, Freike, Lebanon: The Rihani Museum Office of Research and Studies (RiMORS), 2021. 
    Popular
    Amely Giadach, "Quisiera ser Gibrán Khalil", Mundo Árabe, Jan 1, 1973, p. 26.
    Amely Giadach, "Quisiera ser Gibrán Khalil", Mundo Árabe, Jan 1, 1973, p. 26.
    Popular
    An Exceptionally Rare And Important Portrait by Kahlil Gibran: Marjorie Morten, The Art of Lebanon, Bonhams, London, 27 April 2016, pp. 22-27.

    An Exceptionally Rare And Important Portrait by Kahlil Gibran: Marjorie Morten, The Art of Lebanon, Bonhams, London, 27 April 2016, pp. 22-27.

    Popular
    Angela Montinari, "Poeti arabi a New York: Il circolo di Gibran", BariSera, Nov 23, 2009, p. 21 (review)

    Angela Montinari, "Poeti arabi a New York: Il circolo di Gibran", BariSera, Nov 23, 2009, p. 21 (review)

    Popular
    Angela Montinari, "Un pozzo di saggezza senza tempo", BariSera, Nov 28-29, 2005, p. 21 (review)
    Angela Montinari, "Un pozzo di saggezza senza tempo", BariSera, Nov 28-29, 2005, p. 21 (review)
    Popular
    Aniceto Schain Awad, "Gibran Jalil Gibran: el insigne pensador y poeta arabe", Mundo Árabe, Oct 1, 1974, p. 49.

    Aniceto Schain Awad, "Gibran Jalil Gibran: el insigne pensador y poeta arabe", Mundo Árabe, Oct 1, 1974, p. 49.

    Popular
    Annie Salem Otto, The Parables of Kahlil Gibran: An Interpretation of His Writings and His Art, Secaucus, New Jersey: Citadel Press, 1981.

    Annie Salem Otto, The Parables of Kahlil Gibran: An Interpretation of His Writings and His Art, Secaucus, New Jersey: Citadel Press, 1981.

    Popular
    Annotated Index to The Syrian World, 1926-1932, with the assistance of Eugene Paul Nassar, edited by Judith Rosenblatt, Saint Paul, Minnesota: University of Minnesota - Immigration History Research Center, 1994.

    John G. Moses, Annotated Index to The Syrian World, 1926-1932, with the assistance of Eugene Paul Nassar, edited by Judith Rosenblatt, Saint Paul, Minnesota: University of Minnesota - Immigration History Research Center, 1994.

    Popular
    Annual Report on the Activities of The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, The University of Maryland, 2012-2013.

    Annual Report on the Activities of The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, The University of Maryland, 2012-2013.

    Popular
    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, April 2018 - June 2019.
    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, April 2018 - June 2019.
    Popular
    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, May 2016 - April 2017.

    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, May 2016 - April 2017. 

    Popular
    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, May 2017 - April 2018.

    Annual Report, The George and Lisa Zakhem Kahlil Gibran Chair for Values and Peace, May 2017 - April 2018.

    Popular
    Anti wa-Ana [Poem], al-Funun 1, no. 9 (December 1913)

    Anti wa-Ana [Poem], al-Funun 1, no. 9 (December 1913), p. 70 [digitized by the Moise A. Khayrallah Center for Lebanese Diaspora Studies, North Carolina State University, Raleigh, NC, USA].

    Popular
    Arab Voices in Diaspora: Critical Perspectives on Anglophone Arab Literature, Edited by Layla Al Maleh, Amsterdam–New York: Rodopi, 2009.

    Arab Voices in Diaspora: Critical Perspectives on Anglophone Arab Literature, Edited by Layla Al Maleh, Amsterdam–New York: Rodopi, 2009.

    Popular
    Archibald Clinton Harte on Gibran's Funeral Procession from Beirut via Tripoli to Becharreh, 11th October, 1931, p. 1.
    Archibald Clinton Harte on Gibran's Funeral Procession from Beirut to Becharreh, 11th October, 1931, p. 1.
    ____________
    [...] The nearest village to The Cedars is Becharreh which is about ten kilometres away and is the birthplace of Khalil Gibran who recently died in America. Gibran first left Becharreh for the United States at the age of 12 with his parents and returned at the age of 16 and lived in his native village until he was 20 when he and his mother returned to America. In America he was befriended by a good woman and so went forward with his studies in art and literature in particular and rewarded those who had been interested in him by being a success. When his native village heard of his death and his desire to be buried in his home town, they interviewed the French High Commissioner who responded splendidly. The Fabre Line brought the body to Beirut gratis and at Beirut the body was received by the High Commissioner, Army officials, boy scouts, etc. The procession from Beirut via Tripoli to Becharreh was a triumphal procession. At every village there were ever-green arches and the procession tarried while village notables made speeches. The funeral procession was the joyous kind of funeral that one thinks one would like. The bedouin rode to and fro giving displays of horsemanship, banners were flying, bands were playing, and bells were ringing as far as the homecoming of a victor. There were constant accessions to the train of automobiles and the home village was crowded with delegations from villages as far as 50 and 60 miles away. One said, "It is a pity that Khalil did not come home and learn what we thought of him but we are glad to have him rest among us and we rejoice in his success." I found only a few who knew his book "Jesus the Son of Man", and only two who had read "The Prophet". [...]
    Popular
    Art World Calm During Holidays, ”The Philadelphia Inquirer”, 13 Dec. 1914.

    Art World Calm During Holidays, ”The Philadelphia Inquirer”, 13 Dec. 1914.

    Popular
    As-Sayeh, 1923
    As-Sayeh, 1923
     
    Source: Arab American National Museum
     
    Popular
    Associated Press, Obituary - Mikhail Naimy, Unknown Newspaper, February 1988.
    Associated Press, Obituary - Mikhail Naimy, Unknown Newspaper, February 1988.
    Popular
    Autumn Exhibition Catalogue, Season 1915-1916, New York: Montross Gallery, October 2-23, 1915.

    Autumn Exhibition [Catalogue], Season 1915-1916, New York: Montross Gallery, October 2-23, 1915.

    Popular
    Ayyuha al-Layl [An Ode to the Night], al-Funun 1, no. 1 (April 1913), pp. 1-4

    Ayyuha al-Layl [An Ode to the Night], al-Funun 1, no. 1 (April 1913), pp. 1-4  [owned by Mary Elizabeth Haskell; inscribed by the Author].

    Popular
    Barbara Young presents the Works of Kahlil Gibran [Scrapbook], New York 1933 [excerpts].
    Barbara Young presents the Works of Kahlil Gibran [Scrapbook], New York 1933 [excerpts].
     
    A photo album kept by Barbara Young and used as a scrapbook to house photographs from an exhibit she curated in 1933 at the Sherman Square Hotel in New York City of the works of Kahlil Gibran. This Album is now part of the private collection of Glen Kalem. 
    Popular
    Barbara Young, "Hadha al-Rajul min Lubnan: Jubran Khalil Jubran" (This Man From Lebanon: A Study of Kahlil Gibran), Translated into Arabic by Sa'id 'Afif Baba, Beirut: Dar Al-Andalu

    Barbara Young, "Hadha al-Rajul min Lubnan: Jubran Khalil Jubran" (This Man From Lebanon: A Study of Kahlil Gibran), Translated into Arabic by Sa'id 'Afif Baba, Beirut: Dar Al-Andalus, 1964

    Popular
    Barbara Young, No Beauty in Battle: A Book of Poems, Illustrations by Kahlil Gibran, Paebar Company, 1937 (Inscribed by the Author).
    Barbara Young, No Beauty in Battle: A Book of Poems, Illustrations by Kahlil Gibran, Paebar Company, 1937 (Inscribed by the Author).
     
    Popular
    Barbara Young, The Man Who Could Not Die: A Tale of Judas the Disciple, Illustrated by Kahlil Gibran, New York: Privately Printed, 1932 (Inscribed by the Author).

    Barbara Young, The Man Who Could Not Die: A Tale of Judas the Disciple, Illustrated by Kahlil Gibran, New York: Privately Printed, 1932 (Inscribed by the Author).